Page 2 Maori Songs

Valley View

More Maori Songs

E Toru Nga Mea

 

Maori

E toru nga mea
Nga mea nui
E kï ana
Te Paipera
Tumanako
Whakapono
Ko te mea nui
Ko te aroha.    

English

There are three things
very important things
as stated in
the Bible Hope Faith
(and) the greatest thing,
Charity

 More Maori Songs

My Favorite Maori Song

Maori

 

Uia mai koia, whakahuatia ake;
Ko wai te whare nei e?
Ko Te Kani / Ko Rangi / Whitireia!

Ko wai te tekoteko kei runga?
Ko Paikea! Ko Paikea! 

Whakakau Paikea. Hei!
Whakakau he tipua. Hei!
Whakakau he taniwha. Hei!
Ka
ū Paikea ki Ahuahu. Pakia!

Kei te whitia koe
ko Kahutia-te-rangi. Aue!

Me ai t
ō ure ki te tamahine
a Te Whironui. Aue! 
N
āna i noho te Roto-o-tahe.
Aue! Aue!

He koruru koe, koro e. Ask and you will be told;
What is the name of this house?
It is Te Kani / It is Rangi / Whitireia!
Who is the carved figure above?
It is Paikea! It is Paikea!

Paikea emerges. Hey!
A wizard emerges. Hey!
A deep-water prodigy is wading ashore. Hey!
Paikea lands at Ahuahu. Slap!

Your identity is entwined
with Kahutia-te-rangi. Amazing!
You were intimate with the daughter
of Te Whironui. - amazing!
- who settled at the Lake-of-woman's-blood
Alas! Alas!
You are now a figurehead, old

The Whale Rider

Paikea

Maori

Whakaaria mai
T
ōu rīpeka ki au
Tiaho mai
Ra roto i te p
ō
Hei kona au
Titiro atu ai.
Ora, mate,
Hei au koe noho ai
     

English

Show your cross to me.
Let it shine
there in the darkness.
To there I
will be looking.

In life, in death,
let me rest in thee
.

The Whale Rider

Paikea

 

 

Maori

E te Hokowhitu a Tū
Kia kaha r
ā
K
āti rā te hingahinga
Ki raro r
ā
M
ā ngā whaka aro
Kei runga rawa
Hei arahi ki te ara
E tika ai
Whirinaki, whirinaki
T
ātou katoa
Kia kotahi r
ā

Ngā marae e tū noa nei
Ng
ā maunga e tū noa nei
Aue r
ā e tama mā
Te mamae te pouri nui
E patu nei i ahau in
ā

Ngārimu aue
Anei te iwi e
E tangi nei e

English

Oh brave band of Tū
be strong
Do not (let yourselves) be
struck down
Let (your) thoughts be
always heavenwards
to guide you along the path
that is the proper one
Depend, depend
each upon the other
and unite.

Lonely stands our marae
Lonely stands our mountains
Ah! To you our sons
the pain and the deep sadness
beating within me so

Ngārimu loved one
here is your tribe
lamenting (your death)

E Te Hokowhitu A tuKia Kaha Ra

Rimu-rimu Lament

 

Maori

Rimu-rimu, tere tere
E rere ki te moana.
E tere ana ki te ripo
I waho e.

Tirohia i waho rä
E marino ana e
Kei roto i ahau
E marangai ana e.

Kei te tio te huka
I runga o ngä hiwi.
Kei te moe koromeke
Te wairua e.

Rite tonu tö hanga
Ki te tïrairaka e
Waihoki tö hanga
Te wairangi e.
   

English

Seaweed drifting, drifting,
floating towards the (open) sea.
Drifting towards the whirlpool,
out there.

Look out yonder
all is calm.
Within me
(my feelings) are storm tossed.

The snow is biting cold
on the ridges,
lying contracted and coiled up is
the spirit.

Your semblance is like that
of the fantail
Likewise your semblance
upsets (me) greatly.

Local Maori History Us

Maori Queen